1. observer n.察看者,察看员
2. robe [rəub] n.长袍;睡袍
3. doll [dɔl] n.玩偶,玩具娃娃
4. drudge n. 做苦工的人
Take a Loving LookHow we see our partners often depends more on how we are than how they are.Husbands and wives are not audience,but participant observers in each other's lives."Before we were married,my husband was a caring,energetic man,"a wife once told me."He couldn't seem to keep his hands off me. Since we've been married,he's become a couch potato and watches ball games more than he watches me.He's gone from stud to spud.""Very funny,"answered the husband."But have you looked at yourself lately?When we got married,you were beautiful.Now you wear that old robe.If I've gone from stud to spud,then you've gone from doll to drudge."
爱的眼神大家如何看我们的伴侣常常取决于大家自己如何,而不是他们如何。老公也好,老婆也好,都不是观众,而是深入到他们生活的察看者。 一个老婆曾对我说:“结结婚以前,我老公是一个关心体贴、精力充沛的人,他的手仿佛没法从我身上移开。结结婚以后,他变成了一个懒蛋,看球赛比看我还多。他从猛男变成了‘懒蛋’。” “真逗,”她老公回答道,“不过近期你有没瞧瞧你一个人是什么模样?大家结结婚以前,你非常漂亮。目前你穿的是破旧的睡袍。假如说我从猛男变成了懒蛋,那你就是从美女变成苦工。”
这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提升外语水平>>